-
Return to Left Curve no. 23 Table of Contents
Hom
-
-
-
-
-
- The Tughra or "Official Signature" of Suleyman the Magnificant
(1520-1566).
-
-
- THE SHADOW OF GOD
-
-
-
-
- I am Suleyman, sultan of sultans, sovereign of sovereigns,
distributor of crowns to the lords
- of the surface of the globe.
-
-
- I am Suleyman, the Shadow of God on earth, Commander of
the Faithful, Servant and
- Protector of the Holy Places.
-
-
- I am Suleyman, ruler of the two lands and the two seas,
sultan and padishah of the White
- Sea and of the Black, of Rumelia, of Anatolia, of Karamania,
and of the land of Rum I am
- Rum Kayseri.
-
-
- I am lord of Damascus, of Aleppo, lord of Cairo, lord of
Mecca, of Medina, of Jerusalem, of
- all Arabia, of Yemen and of many other lands which my noble
forefathers and illustrious
- ancestors (may God brighten their tombs) conquered by the
force of their arms and which
- my august majesty has subdued with my flaming sword and
my victorious blade.
-
- I am Sultan Suleyman Han, son of Sultan Selim Han, son of
Sultan Bayezid Han.
- I am Suleyman. To the east I am the Lawgiver. To the west
I am the Magnificent.
-
-
-
- Suleyman. In his dream the far world
- is a basket of heads at his saddlebow,
- sunlight's flash on the edges of blades
- raised in his name to the dim horizon:
- I am Suleyman. At the end of Ramadan,
- in the spring of the year that will send
- his quarrelsome soldiery north again
- Suleyman rises from sleep, consults maps,
- glancing up glimpsing the evening star
- low in the cobalt canopy of the day's end
- caught in the thicket of the new moon's
- upturned horns, and takes that for his omen.
- That year as every year war is a season,
- war is a fetva, a jihad waged on all
- the unreconciled world of the unbelievers
- beyond the gaze of the Magnificent.
-
-
- That year his beard points west again
- to the domain of war: glimpse of far hills,
- country scoured flat by the rivers, the beasts
- are deer and wild pig leaving their tracks
- on the soggy waterlands, on the scrubland
- thistles, milkweed, juniper, vines,
- the eyes of the tall white birches
- glimpsed through pines. The birds
- are swift, hawk, crow and kingfisher,
- the little seedeaters, the buzzards
- sentinels on his way, the storks
- from their round high nests in the wind
- glance after him, the pheasant's stutter,
- the owl's stare in his tracks, the woodpecker
- tapping in the dark light of the woods,
- the shrike pinning his dinner to a thorn.
-
- The Lawgiver, Suleyman, whom the Prophet
- favour and posterity long remembers,
- goes out of the city to his war camp.
- He hoists the six black horsetails of his flag,
- unwraps the forty silk shawls from the black
- sacred banner of Mohammed and raises it,
- and from all the heaven protected empire
- of dur ul Islam come the levies, sipahiler.
- akincilar, seômenler, tüfekçiler, azaplar,
- \topçular\
-
- topçular, yeni çeriler, tribesmen and the wild
- bowmen of the steppes, the half naked dervish
- not counted into the muster, one hundred thousand
- dreaming of loot, calling his name, Suleyman,
- taking the roads north, Constantinople to Belgrade
- and the rough tracks beyond into the wastes
- of the unbelievers, the mire of the infidel.
-
- In his journal there is rain, endless rain,
- day after day the grey slanting downpour,
- vague cloudy horizons and the sky's flood.
- And bitter winds. 80 days on the march
- in the downpour on no road that is a road
- driving the great train north, 80 nights
- pitched in the sheeted rain, slithering
- with horses and camels and weaponry
- in the black Balkan mud of the flood plains,
- left of the river between the rivers
- in that year of the rain. The beasts
- are deer and boar and wolf, the birds
- hawk and butcher bird, black cormorant
- low over his black shadow on the river,
- crows in a black storm overhead, or perched
- on a stump, watching the way God watches.
-
-
- Ropes split, the big guns sink in the bogs,
- the cries of horses and men no one hears,
- merely the dead born to die in the muck
- for the enlargement of empire and the word
- of the Prophet, may God's smile ever rest on him,
- for the enrichment of some, enslavement of some,
- somewhere in the mapless country of the rain,
- crushed by the wheels, some lost in sinkholes,
- the ropes falling away from their hands
- and last of them the O of their upturned
- mouths calling his name: Suleyman, Suleyman.
- The names of the days are rain and wind,
- the names of the rivers run into each other.
- Up the Danube day after day 800 boats
- weigh upwind upstream on the downcoming
- agua contradictionis beyond which the barbarians.
- Under the six black horsetail standard,
- under the sacred banner the horse army
- lugs its stores and its guns northward
- into the oncoming rain and the clutter of mud
- and the wind in their faces: cavalry, artillery,
- sharpshooters, musketmen, soldiers, raiders,
- shaggy Tatar horsemen, all dreaming of rape.
- 300 cannon through the marshes, some lost,
- the horses straining, the whips, no roads,
- no bridges in all this nowhere of mud,
- tracks that run to dead ends, watery graves,
- roads running off into water, marsh paths
- learned at a blade's edge and goodbye
- the quick blood, always eager to be off,
- goodbye the names hawk and buzzard and heron,
- the names Sava and Drava mean nothing now.
-
-
- Suleyman. The bared teeth of the
horses,
- their necks rear from the reeds, screaming
- as horses scream, men scream, the rain falls.
- Imprint of reeds on the sky lances on the wind,
- lancemen and horsemen. The birds are shrike,
- buzzard, crow, the owl falling on its shadow,
- the harrier's underspread wingspan two skulls
- on the grey light rising from the sky, the rivers
- Sava and Drava and Danube though the names
- mean nothing to him. Problems with stores,
- problems with water, questions of powder,
- fuel for the cooking pots, meat, some warmth
- in the long shivering rain, shaving the rust
- from their blades, sword, knife, sabre, spear,
- matchlock and carbine, guns lugged down roads
- built of reeds, the stores rotting away.
-
-
- The sodden saddlesore army of divine light,
- fractious and lice-ridden and chilled to the bone,
- crying Suleyman Suleyman, those running before
- crying Suleyman Suleyman, the Magnificent.
- He is crossing the Drava on a golden throne
- from the domain of peace to the domain of war.
-
-
-
-
To Mohács
- in the marshlands, still in the pouring rain,
- August 29th, 1526, where those summoned
- and hastily gathered died in thousands
- in the space of a moment the chronicler
- scribbles, in the safety of distance,
- cruel panthers in a moment to hell's pit.
-
- That day the guns chained wheel to wheel,
- smoke and the cries of men and horses,
- the knights shot from their saddles, armour
- dragging them into the mire, the hooves
- stamping them in, the infantry butchered,
- in the space of a moment the swift
- routine of retreat, slaughter and rout,
- the space of a moment. No prisoners,
- the wails of the wounded, the dying, becks
- brimmed with blood, and the young king
- thrown from his horse, drowned in his breastplate.
- Thereafter Suleyman recalls he sat on the field
- in the pouring rain on his glittering throne
- to the long applause of his army: I am
- Sultan Suleyman Han, son of Sultan Selim Han,
- son of Sultan Bayezid Han. The shadow of God.
-
-
- And they butcher the captives, dig the pits
- to bury their own brave dead, horses and men,
- 30 thousand whose last rainy day was this,
- and the other dead lie in the rain, or scatter
- their bones in the wetlands and the reedgrass.
- Whatever birds pecked out their eyes
- their names are no matter nor the stream
- they drowned in nor the name of the planet
- whose soft brown body they shovelled in after.
- Thereafter the land burns and the churches,
- thereafter women and slaves and silver.
- And thereafter, pronounces the historian,
- his quill's tip brushing his cheek, his point
- squeaking over the page, the lamp's glint
- on his inkhorn: the long Turkish night,
- the tomb of the nation, dug in
the rain.
-
- In the space of a moment, in the centuries
- moments pile into, leaf over leaf,
- season by season as the winters pass
- and the wars roll over and the borders shift
- it is ploughland, old bones surfacing
- at the hoe's edge and the plough's iron,
- scapulae and vertebrae rising in a flat
- wide fenced country laid open to the wind,
- prowled by the tractors of the collectives
- and the same wandering birds, black earth
- through white snow, wind beaten scarecrow
- and the white silence of another winter.
- It is a museum of bones in the thick boney
- stew of each other, where some bird sings
- in the evergreens and a boy rings a bell
- in the long white silence that follows.
-
-
- It is a field of poles upright at a pit's rim,
- carved into cruel faces, chiselled in grimaces,
- spiked, helmeted, horned, a ragged line of posts
- that are totems of men straggling off into trees,
- some aslant, the long necks of horses
- rearing from snow. They are flail and bludgeon
- and battleaxe, calvaries of yokes and the bows
- of the swift horsemen, the trailed arms
- of the willow tree. They are the crescent moon
- and the star, the cross, the crown, the turban
- and the tarboosh, gnarled glances of soldiers,
- the figures of dead men rising from the earth,
- Suleyman with a basket of heads at his pommel
- and the dead king Lajos in his blue bonnet.
-
-
- Overhead the high jets in the clear blue
- corridor of cloudless sky above Serbia,
- flying the line of the great rivers
- whose names are the same though the names
- of the empires and the nations shift
- on the maps. South of here, not far,
- in the debateable lands of the warring states
- the bones are again rising in the mud.
-
-
- The wooden cock crows from his wooden post.
- In the clear dry air a bell rings.
-
-
- **
-
-
-
- A bell rings. In the town the dogs bark
- and all night again the banging of boats
- on the river and the thud of drifting ice
- on their hulls and the slapping of waves.
-
-
- Always dogs, beyond gates, over walls,
- loose on the streets, howling to the far
- flat ring of the world's edge of woods,
- rivers, barns, border posts.
-
-
- Wolfhounds, manhounds, pit bulls,
- mutts, mastiffs and mongrels bawling
- at cats, cars, bells, footsteps, wind
- in the winter trees, the yellow moon.
-
-
- Each with his patch to scratch, each
- his yard to guard, each with his own
- view of the world, his own particular opinion
- he will not give up easily.
-
-
- Wars begin with this and end whimpering.
- They begin with the squabbles of neighbours
- and end in the baying of men: what's mine
- is mine. And yours is mine also.
-
-
- And someone has backed into the lampost again,
- contemplate drowning himself at last
- someone has knocked over the empty bottles,
- someone has burst into drunken tuneless song
- on the late street and set all the dogs off.
-
-
- Someone has been beating his wife again,
- broken all the crockery in the kitchen,
- woken the kids and the curs and the old wounds,
- slammed the door shut, kicked the gatepost.
-
-
- And gone off to the river to think it all out,
- contemplate drowning himself at last
- as all round in his reeling skull
- in the great dark the dogs bark.
-
-
- **
-
-
-
- Very fast very slow this music
- a lament from the villages
- a music come down from the mountains
- called across rivers across plains:
- ah no joking and no joking
- a gift from the kolo, bridegroom
- the thieves they are singing
- dance my love dance faster
- faster till we fall down.
-
-
- The reedgrass that will be thatch
- first snowy fields turned in the plough
- a line of trucks in a white field
- waiting for grain not yet sown:
- end of the winter quarter
- end of the season of craving
- the river's ice drifting south
- snow collapsing from the buildings:
- the days of the death of King Winter.
-
-
- Busójárás.
-
-
- Time to take to the streets
- wearing the skins of beasts
- masks years in the making offspring
- of the old whisperers in the hearth
- kin to the devotees of trees
- and certain stones and all rivers
- lord of the vines and beasts
- our lady of the wild things the old gods
- who never made it into heaven.
-
-
- Busós.
-
-
- They step out of the unwritten
- the unremembered out of Illyria
- out of the south the dark and the flight
- and the distant remembrance of panic
- the horned hoof footed hard drinking
- god of the shepherds. They step out
- through the winter streets in masks
- horns in sheepskins and old bandoliers
- with their bells and their rattles.
-
-
- Busós.
-
-
- With their antlers tall in the skins
- of beasts belled shaggy moustache men
- huge with their clubs and horns
- wild in their tall wooden masks
- coming on from the distance
- all the years they have travelled
- out of the unlettered the agrapha
- the history of the forgotten
- the long shadows of the lost gods.
-
-
- At noon they have crossed the river
- they have taken the streets
- filled with organised riot
- the ruckus of men in the male dance
- the clatter and rattle of flails
- the interminable clanging of bells
- rain clanking into buckets
- in mockery taking their ways
- through the orders of anarchy.
-
-
- Busós.
-
-
- Fierce and yet not fierce
- joking and yet not joking
- this is the management of chaos:
- the war of the great ratchets
- the battle of the bells upright animals
- striding through the streets
- through the cold falling sunlight
- in a wild skirling music
- bearing the skulls of animals.
-
-
- Busós.
-
-
- Others come as veiled hooded women
- a brown friar another the devil
- a joker in a Russian tank mask
- a Groucho Marx an Austrian helmet.
- And these others ghosts in dirty sheets
- rags sackcloth and ashes and stocking masks
- bunched in knots of impudent silence
- young men scattering the girls
- the dead risen from the dead.
- Centuries ago the traveller
- Evliya Çelebi warned his far flung
- wandering countrymen of the masked
- madmen of Mohács in the marshland
- in their shaggy jackets and bells
- and their faceless faces:
- they are devils devils
- in the place of devils
- no-one should go there.
-
-
- In their own legend of themselves
- they chased the Turks out of town
- in terror. In the ill-disciplined
- shaggy masked half drunk ranks
- among pitchforks and whirling clubs
- the carved severed head on a stick
- of a janissary, moustache topknot skull
- goes round and around in the racket
- and the gathering fire and the dusk.
-
-
- How years ago they were fearless
- in the place of defeat and rose again
- how years ago a pig's blood painted
- a cross in the town square and how
- the masks stained in animal blood
- and the wild cries and the kolo
- was their resistance. How once
- they were one with the beasts
- one with men one with the gods.
-
-
- Rutting and butting as beasts
- sticks for pricks bells balls
- and under the mask is another
- and another they are Busós
- three days of the year Busós
- parading their ragged squads
- to the square where the cannon
- from that year of the rain
- thunders mud and rags and smoke.
-
-
- Busós.
-
-
- Come nightfall on the third day
- of marching and mayhem and music
- that is Shrovetide the fire's lit
- in the square. King Winter is dead
- carted off in a coffin and burned.
- On the coffin in flowery
- Hungarian script: it's sold,
- our country, it's sold, we have
- nothing left but our father's pricks.
-
-
- Where does this music come from?
- an old woman asks. From all round her
- from everywhere from earth
- from the wind from the long turned
- furrows of defeat the old sorrow
- the old joy the songs
- of the long gone into the dark.
- It's sold, our country,
- and all the thieves are laughing.
-
-
- Time to march one last time
- on the town and burn winter
- with bells and cannon and fire
- round and around the tottering square
- masked men and horses and music
- round and round the kolo
- the dancing of the hairy men
- and winter goes up in the flames
- the tall smoke climbing the sky.
-
-
- Busós.
-
-
- The sliver of moon the first star
- on the pale blue flag of the sky
- as the sparks fade and die. At the edge
- of the embers of memory the borders
- of hearing: bells laughter a child
- a cough girls singing the swift music
- in the ashes of the evening
- whisps of voices at a distance
- in that far off language.
-
-
- **
-
- Ken Smith
-
-
- Ken Smith was born in Yorkshire and lives in London. This poem was
first published in The Hungarian Quarterly, Summer 1996, as well as
by Bloodaxe Books (Wild Root) in the UK. Ken Smith also read the poem on BBC
radio 3&4 in 1998. It will also be included in his collection of poems,
written in Hungary and the surrounding (mostly Hungarian language) area titled,
Wire Through the Heart. "The Shadow of God" commemorates
the defeat of the Hungarian Royal Army in 1526 by the Ottoman Turks, lead
by Suleyman the Magnificant and juxtaposes that event with the annual Spring
Carnival, Busósjárás, in Mochács, Hungary.
It is held in late February and combines an ancient ritual of "Chasing
out Winter" with "Chasing out the Turks." Participants don
wood-carved animal masks and costumes, sing, beat drums and fire cannons.
The three-day festivities end with the burning of "Winter's Coffin."
Today it functions primarily as a tourist attraction. It even has its own
web site, see: http://www.mochacs.hu/esem98.htm
Return to Left Curve no. 23 Table of Contents
Home